본문 바로가기

Music_Lyrics/Lyrics_interpretation

[가사/해석] Eloise - You, Dear

안녕하세요, Mint Pearl  입니다!

 

아일랜드는 오랜만에 날씨가 좋아서,

온 동네 사람들이 다 뛰쳐나왔더라고요.

저도 뛰쳐나가려고 

(비타민 D가 부족해요...)

준비하러 집에 잠깐 왔는데 

비 오는 건 무엇?

 

그래서 결정했습니다!

오늘도 포스팅하라는 신의 계시 구나..

그럼 전 겨우내 포스팅을 하고 있겠죠?

매일 비가 올 테니까.............

 

오늘의 곡은 Eloise의 

'You, Dear' 입니다.

천천히 걸으면서 집에 오는 길에

우연히 접하게 된 노래.

둥-두둥 - 하는 악기 소리에

마음이 붕붕 떠서 기분 좋게 만들어주네요.

 

아직 팝송 가사가 바로 들리는

수준은 안되기 때문에 서둘러

해석해보겠습니다!

 


https://www.facebook.com/eloweeeezy/

 

Eloise는 구글링을 해봐도 딱히 나오는 정보가 없어요.

인스타그램의 자기소개란에

본인은 가수 겸 작곡가라 되어있네요.

 

2017년부터 인스타그램에

라이브 영상들을 꾸준히 올렸는데,

 

From google searching

노래들이 다 2019인 것을 보면

정식 발매는 2019년에 했나 보죠?

혹시 정확히 아시는 분 있으면 말해주세요.

알고 싶어요 이 언니! ㅠㅠ


 

정보가 없으니 사담이 길어지네요.

 

우선 노래를 살펴볼까요?

 


Lyrics

Eloise - You, Dear

 

I've spent a lot of time

looking out of hotel windows

나는 호텔 창문 밖을 보며

많은 시간을 보내곤 해

 

I've seen the trees concave

when that Colorado wind blows

콜로라도에 바람이 불어올 때

나는 오목한 나무를 본 적 있지

 

I know the metro system inside out

나는 지하철 시스템을 잘 알고 있고,

 

Paris never changes

파리는 절대 바뀌지 않아

 

I know my way about

나는 내 방식을 잘 알고 있어

 

If only I said no

when you asked me to dance

네가 춤 신청을 했을 때

싫다고 말할 걸

 

As I pulled away

you whispered stay

내가 떠날 때

너는 더 있다가 가라고 속삭였잖아

 

I was in a trance

난 넋을 놓고 말았지

*In a trance = 정신이 딴 데 팔려 (있다),

황홀경에 빠져있다, 무아지경

 

I happen to know that

what I felt you felt too

네가 느낀 감정을

나도 느낀 다는 걸 알고 있었지만,

*Happen to = (어떤 일이) ~ 에게 일어나다, 생기다

*Happen to know = 우연히 알다, 마침 알게 되다

 

But that makes

no difference to me

그렇다고 달라지는 건 없는 걸

 

I know this love is doomed

난 이 사랑의 끝이

좋지 않을 거란 걸 알고 있거든

 

But you, dear.

I didn't think I'd find you here

그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어

Roaming in the corners of my mind

내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야

*Roam = 방황, 배회하다

*In the corners of my mind = 마음 한 구석에서는

*멘붕이 왔다, 당황했다, 흔들리고 있다, 네가 남아있었다 등으로

의역해보려 했으나 좋은 표현을 찾지 못했습니다 ㅠㅠ

 

Well in there you'll find

A note that I wrote the other day

음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던

쪽지를 찾게 될 거야

 

Don't read it just leave it

읽지 말고 그냥 내버려 둬

 

It might give me away

내 마음을 들킬 것 같아

*Give sb away = (비밀을) 누설하다, 드러내다

 

I never liked you much

나 그렇게 많이 널 좋아했던 것도 아니었어

 

You're always so complacent

넌 늘 너무 현실에 안주해 있어

 

And though I laugh along

그리고 비록 널 따라 웃었지만

 

I find you test my patience

너 내 인내심 시험하는 것 같았어

 

Sure I have less fun

when you are not around

물론 네가 곁에 없을 때는

재미가 덜 하긴 했지

 

And when I come to think of it

my feet don't touch the ground

그리고 그때를 생각하면 

붕 떠 있는 기분이긴 해

 

But you, dear

I didn't think I'd find you here

그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어

 

Roaming in the corners of my mind

내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야

 

Well in there you'll find

A note that I wrote the other day

음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던

쪽지를 찾게 될 거야

 

Don't read it just leave it

읽지 말고 그냥 내버려 둬

 

It might give me away

내 마음을 들킬 것 같아

 

Why was it you my heart cried for

(Heart cried for)
왜 (하필 그 사람이) 날 울게 하는 너인 걸까

 

You were everything I didn't need

너는 내가 원하지 않았지만 내게 전부였어

 

Just a book I was told I should read

그냥 읽어야 한다고 들었던 책 같은 거야

 

*[ Never looked close enough / to see

한 번도 가까이에서 본 적 없는 걸

 

That / you were standing there /

with your heart

그곳에 서 있는 널

 

On your sleeve right / from the start

오른 소매에 네 마음을 숨기고서

 

Competing  / for my heart ]

내 마음을 위한 경쟁을 시작했을 때부터

*On your sleeve = If you wear your heart on 

your sleeve, you openly show 

your feelings or emotions

rather than keeping them hidden

*[ ] = 한 문장으로 보입니다.

* 통 의역 : 내 마음을 위한 경쟁

(그 사람이 내 마음을 얻기 위해 시도했거나,

내가 갈등을 시작한 그때라고 해석할 수 있을 것 같아요)을

시작했을 때부터 네 마음을 숨기고 서 있는 널

(네 마음을 알 수 있을 만큼) 한 번도

가까이서 살펴본 적이 없었어

 

But you, dear

I didn't think I'd find you here

그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어

 

Roaming in the corners of my mind

내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야

 

Well in there you'll find

A note that I wrote the other day

음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던

쪽지를 찾게 될 거야

 

Don't read it just leave it

읽지 말고 그냥 내버려 둬

 

It might give me away

내 마음을 들킬 것 같아

 

 


 해석을 하면서 느낀 건 

영어 사전보다 국어사전을

더 많이 찾게 된다는 거예요.

어휘력이 이렇게 부족할 줄은 몰랐습니다..

더 예쁘고 설레게

전달하고 싶었는데 아쉽네요.

 

부족한 해석으로 이해가 어렵지만,

 

어딘가에서 만난 사람을

우연히 습관처럼 보던 창문 밖에서

발견하게 되었을 때

머릿속에서 할 수 있는 모든 생각을

표현한 것 같아요.

 

특히나 그  사람에게 끌렸고,

그때 분위기가 좋았으며,

약간의 아쉬움을 간직하고 있었다면,

더 많은 생각을 하게 되겠죠?

 

그 사람은 무척 우유부단하거나 

도전을 좋아하지 않아서

그의 마음을 표현해주지 않았고,

그에게 반했지만 상대에 대한 확신이 없어서

결국 어떤 관계가 되지 못하고

마음속 어딘가에 눌러 둔 거죠. 

 

다시 들어보는 지금도

노래 속 화자의 마음이 이해가 되어

Bittersweet 합니다.

 

지금 이 글을 읽는 당신이라면,

창 밖의 그를 따라나설 건가요,

아니면 추억으로 묻어 두실 건가요?

 

저도 한국에 가서 우연히 본다면

따라나서고 싶은 사람이 있습니다.

과연 다음 이야기를 이어나갈 수 있을까요.

 

* 오늘의 Lyrics

 

You were everything I didn't need


마음까지 따뜻하게 만드는 목소리, 함께 감상해보시죠!

 

▼ YouTube로 '음악' 감상하기

https://www.youtube.com/watch?v=8MNEEGgFsKw

 

 

추가로, Eloise 페이지에 올라온 Live 영상 가져와봤습니다!

 

▼ YouTube로 'Live' 감상하기

https://youtu.be/S8TTszF_s04

 

감사합니다!

다음에도 좋은 음악으로 돌아올게요!

 

* 본 글은 영어 초보의 영어 공부 겸

음악 추천 글로, 해석이 완벽하지 않습니다.

문제가 있다면 편히 그러나 따뜻하게 말씀해주세요.

* 해석이 필요한 곡이 있다면 건의해 주세요.

열심히 노력하겠습니다.