본문 바로가기

Music_Lyrics/Lyrics_interpretation

[가사/해석] Bulow - Lines

안녕하세요, Mint Pearl  입니다!

 

여름에는 백야로 너무 힘들게 하더니,

이제는 나날이 낮이 짧아지는 게 느껴지네요.

아일랜드는 오늘도 가 옵니다.

 

아무튼, 나들이를 갈 수 없으니,

오늘도 노래 한 곡 추천합니다!

 

몽환적인 목소리로 조용히 분노를 표출하는

Bulow의 

'Lines'를 소개합니다!

 


 

https://www.instagram.com/bulow/

Bulow는 Pop가수 겸 작곡가이며,

1999년 12월생 (세상에...) 독일 출신이라고 해요!

 

"읭, Goggle에 캐나다 가수라고 나오는데?"

라고 생각하고 파워 검색을 해보니,

1999년 독일 베를린에서 태어나,

영국, 캐나다, 미국, 네덜란드 등의 국가들에서

유년 시절을 보냈다고 합니다.

(아직 10대라는 건 함정)

 

11살부터 런던 거리에서 버스킹을 했다는 Bulow!

떡잎부터 남달랐던 그는 2017년에

'Damaged Vol. 1' 첫 발매와 함께 데뷔했어요.

비록 제가 소개할 'Lines'는 캐나다 차트에 오르지 못했지만,

이후 공개한 앨범들은 더더 흥해서,

올해 2019년 JUNO Awards에서

올해의 신인상을 받았다고 합니다!

(짝짝짝!)

 

우선 노래를 살펴볼까요?

 


Lyrics

Bulow - Lines

 

(V1)
Another weekend (oh),

어느 주말,

 

I was with my friends at a show

나는 친구랑 공연장에 있었어

 

While you were sneaking (oh), 

너는 몰래 나가느라,

 

You forgot you said you'd drive me home

날 태워주겠다고 한 걸 잊었지


So took a taxi home, 

그래서 택시를 타고 집으로 갔어

 

cold and alone In the dark on my own

그 혼자만의 어둠 속에서 춥고 외롭게

 

So we're not speaking, no

그래서 우린 말도 없이


Read between the silence on the phone

침묵 속에서 폰만 보고 있잖아?


(Pre)
I'm not the kind of girl

that would go flipping you off

나는 널 엿 먹이려는

그런 애는 아니지만,

*Flip off =  your middle finger

 

But you're the kind of guy

that gives nothing while taking it all

그런데 너는 받을 줄만 알지

줄 줄은 모르는 그런 애잖아


You'll be acting like you don't know

what you did that was wrong

너는 뭘 잘못했는지

모르는 것처럼 굴겠지


So I hope you pay attention

while I'm singing this song

그러니 내가 이 노래를 부르는 동안

네가 잘 알아듣길 바라

*Pay Attention = 주의를 기울이다

*직역 : 네가 집중해줬으면 좋겠어.

 

(Chorus)
Lines (ooh),

there's a thing called lines (ooh)

'선'이라는 게 있어


And I said I don't care 

그리고 내가 신경 쓰지 않는다 했지만,

 

but maybe I might

사실 신경 쓰이나 봐


Baby, there's a thing called lies (ooh),

'거짓말'이라는 게 있다 해도,

 

but yours aren't white, no 

네 건 선의의 거짓말이 아니잖아?


I wrote your sorries down,

나는 너의 '미안해'들을 적어 놓고,

 

then I crossed them out

줄을 그어 지워버릴 거야


A thing called lines (ooh),

 lines (ooh)

'선'이라 불리는 그것


Lines (ooh),

there's a thing called lines

'선'이라는 게 있어



(V2)
My girl was swipin' through

내 친구가 Tinder를 하다가,


Funny how she came across you

우습게도 널 발견했지 뭐야


So she swiped right on you

그리고 널 마음에 들어했는데,


Didn't think you'd swipe right too

너도 마음에 들어할 줄은 몰랐네

*(의미 찾느라 고생했습니다 ㅠㅠ)

*Tinder라는 데이트 앱으로 인해 생긴 어휘로,

사진을 오른쪽 혹은 왼쪽으로 넘겨

매력적이거나 매력적이지 않은 사람이라는 표시를

하는 행위를 Swipe Right or Left라고 말하는데,

가사로 유추해보아 Right가

'좋아요' 같은 의미인가 봅니다. 

 

I've had about enough,

losing trust

이 걸로 믿음을 잃기에는 충분해


And there's nothing left to do

그리고 이제 할 수 있는 게 없잖아


You put a hex on us

넌 우리 사이에 저주를 걸었고,


And you've got a lot to undo

네가 풀어야 할 것들이 너무 많지

 


(Pre)
I'm not the kind of girl

that would go flipping you off

나는 널 엿 먹이려는

그런 애는 아니지만,

 

But you're the kind of guy

that gives nothing while taking it all

그런데 너는 받을 줄만 알지

줄 줄은 모르는 그런 애잖아

 

You'll be acting like you don't know

what you did that was wrong

너는 뭘 잘못했는지

모르는 것처럼 굴겠지

 

So I hope you pay attention

while I'm singing this song

그러니 내가 이 노래를 부르는 동안

네가 잘 알아듣길 바라

 


(Chorus)
Lines (ooh),

there's a thing called lines (ooh)

'선'이라는 게 있어


And I said I don't care

그리고 내가 신경 쓰지 않는다 했지만,

 

but maybe I might

사실 신경 쓰이나 봐


Baby, there's a thing called lies (ooh),

'거짓말'이라는 게 있다 해도,

 

but yours aren't white, no

네 건 선의의 거짓말이 아니잖아?


I wrote your sorries down,

나는 너의 '미안해'들을 적어 놓고,

 

then I crossed them out

줄을 그어 지워버릴 거야


A thing called lines (ooh), 

lines (ooh)

'선'이라 불리는 그것


Lines (ooh),  

there's a thing called lines

'선'이라는 게 있어



(Bridge)
So this is it, your final strike

그러니 이게 네 마지막 기회였어


I've given you chances,

나는 네게 기회들을 줬잖아

 

you're a lucky guy

운 좋은 줄 알아


Love is pure, it's kerosene

사랑은 순수하고, 뜨거운 거야

*직역 : 그것은 등유야 (?!)

*가사에 '등유'를 사용 한 노래들을 살펴보니

(1) 등유처럼 불타오르다

(2) 다 태워버리다 등으로

해석이 되네요.

혹시 더 좋은 표현이 있다면 말해주세요 ㅠㅠ

 

Neither of us are perfect,

둘 다 완벽하지는 않았지만,

 

but you're just being mean

넌 단지 네 성질대로 할 뿐이잖아


So cross my heart,

그래서 맹세한 대로, 

 

leave me to die

날 죽도록 내버려 두고,

 

Stick a needle in my eye

불행을 빌잖아

* 원문  : "Cross my heart and hope to die.

Stick a needle in my eye."

* Cross my heart = 기독교 적 표현 및 행동 묘사,

맹세 함을 의미합니다.

* Hope to die = 마찬가지로 나의 죽음/삶에

맹세한다는 표현이라고 합니다.

*Stick a needle in my eye =

안 지키면 바늘로 눈을 찔러라,

즉, 이 맹세를 지키지 않으면

좋지 않은 일이 날 것임을 의미합니다. 

 

Fool me once, fool me twice

날 한번 속이고, 두 번 속이고


One more time, then you've crossed the

한번 더, 그리고 넌 -

 


(Chorus)
Line (ooh),

- 선을 넘어갔지

 

there's a thing called lines (ooh)

'선'이라는 게 있어

 

And I said I don't care

그리고 내가 신경 쓰지 않는다 했지만,

 

but maybe I might

사실 신경 쓰이나 봐


Baby, there's a thing called lies (ooh),

'거짓말'이라는 게 있다 해도,

 

but yours aren't white, no

네 건 선의의 거짓말이 아니잖아?


I wrote your sorries down,

나는 너의 '미안해'들을 적어 놓고,

 

then I crossed them out

줄을 그어 지워버릴 거야


A thing called lines (ooh),

 lines (ooh)

'선'이라 불리는 그것


Lines (ooh),

there's a thing called lines

'선'이라는 게 있어

 


Bulow의 곡은 점점 유명해지지만, 

Lines는 초반에 나온 노래이고,

많이 알려지지 않아 해석 글이 거의 없어서,

직접 해보았는데,

구글과 전투 한 느낌이네요!

좋아요! (정말?)

 

'선'이라고 해석했지만

제 마음속에서 이 곡의 제목은

'마지노선'이었습니다.

 

연인 간에 지켜야 할 예의가 있고,

어떤 사람들은 그 선을 넘어가곤 하죠.

저 또한 바람을 피운다거나,

예의 없는 행동으로 

화나게 혹은 슬프게 만든

사람들이 있었습니다.

그들을 떠올리며 들으니

 


다시 화가 나네요!

 

https://www.youtube.com/watch?v=IpETpl3SCW0

이 언니 _ 언니 아니지만 멋있으면 언니_눈빛 멋져!

 


까리하게 

'넌 선을 넘었어,

네 마지막 기회를 날린 거야!'

라고 선포하는 눈빛이랄까.

 

화나지만 슬프고,

그렇지만 이제는 끝난 감정을 떠올리며

감상해 주세요!

이 언니 목소리 꼭 들어주세요!

세상 모두가 알게 해 주세요!

 


Bulow의 곡은 점점 유명해지지만,

Lines는 초반에 나온 노래이고,

많이 알려지지 않아 해석 글이 거의 없어서,

직접 해보았는데,

구글과 전투 한 느낌이네요!

좋아요! (정말?)

 

다음에도 좋은 음악으로 돌아올게요!

 

* 본 글은 영어 초보의 영어 공부 겸

음악 추천 글로, 해석이 완벽하지 않습니다.

문제가 있다면 편히 그러나 따뜻하게 말씀해주세요.

* 해석이 필요한 곡이 있다면 건의해 주세요.

열심히 노력하겠습니다.


가벼운 리듬을 타며 (화내지 말고) 함께 음악 감상해보시죠!

 

▼ YouTube로 '노래' 감상하기

 

추가로, 2018년 CBC에서 라이브 한 풀 영상이 있어 가져와봤습니다!

 

▼ YouTube로 'CBC Music concert' 감상하기