안녕하세요, Mint Pearl 입니다!
아일랜드는 오랜만에 날씨가 좋아서,
온 동네 사람들이 다 뛰쳐나왔더라고요.
저도 뛰쳐나가려고
(비타민 D가 부족해요...)
준비하러 집에 잠깐 왔는데
비 오는 건 무엇?
그래서 결정했습니다!
오늘도 포스팅하라는 신의 계시 구나..
그럼 전 겨우내 포스팅을 하고 있겠죠?
매일 비가 올 테니까.............
오늘의 곡은 Eloise의
'You, Dear' 입니다.
천천히 걸으면서 집에 오는 길에
우연히 접하게 된 노래.
둥-두둥 - 하는 악기 소리에
마음이 붕붕 떠서 기분 좋게 만들어주네요.
아직 팝송 가사가 바로 들리는
수준은 안되기 때문에 서둘러
해석해보겠습니다!
Eloise는 구글링을 해봐도 딱히 나오는 정보가 없어요.
인스타그램의 자기소개란에
본인은 가수 겸 작곡가라 되어있네요.
2017년부터 인스타그램에
라이브 영상들을 꾸준히 올렸는데,
노래들이 다 2019인 것을 보면
정식 발매는 2019년에 했나 보죠?
혹시 정확히 아시는 분 있으면 말해주세요.
알고 싶어요 이 언니! ㅠㅠ
정보가 없으니 사담이 길어지네요.
우선 노래를 살펴볼까요?
Lyrics
Eloise - You, Dear
I've spent a lot of time
looking out of hotel windows
나는 호텔 창문 밖을 보며
많은 시간을 보내곤 해
I've seen the trees concave
when that Colorado wind blows
콜로라도에 바람이 불어올 때
나는 오목한 나무를 본 적 있지
I know the metro system inside out
나는 지하철 시스템을 잘 알고 있고,
Paris never changes
파리는 절대 바뀌지 않아
I know my way about
나는 내 방식을 잘 알고 있어
If only I said no
when you asked me to dance
네가 춤 신청을 했을 때
싫다고 말할 걸
As I pulled away
you whispered stay
내가 떠날 때
너는 더 있다가 가라고 속삭였잖아
I was in a trance
난 넋을 놓고 말았지
*In a trance = 정신이 딴 데 팔려 (있다),
황홀경에 빠져있다, 무아지경
I happen to know that
what I felt you felt too
네가 느낀 감정을
나도 느낀 다는 걸 알고 있었지만,
*Happen to = (어떤 일이) ~ 에게 일어나다, 생기다
*Happen to know = 우연히 알다, 마침 알게 되다
But that makes
no difference to me
그렇다고 달라지는 건 없는 걸
I know this love is doomed
난 이 사랑의 끝이
좋지 않을 거란 걸 알고 있거든
But you, dear.
I didn't think I'd find you here
그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어
Roaming in the corners of my mind
내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야
*Roam = 방황, 배회하다
*In the corners of my mind = 마음 한 구석에서는
*멘붕이 왔다, 당황했다, 흔들리고 있다, 네가 남아있었다 등으로
의역해보려 했으나 좋은 표현을 찾지 못했습니다 ㅠㅠ
Well in there you'll find
A note that I wrote the other day
음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던
쪽지를 찾게 될 거야
Don't read it just leave it
읽지 말고 그냥 내버려 둬
It might give me away
내 마음을 들킬 것 같아
*Give sb away = (비밀을) 누설하다, 드러내다
I never liked you much
나 그렇게 많이 널 좋아했던 것도 아니었어
You're always so complacent
넌 늘 너무 현실에 안주해 있어
And though I laugh along
그리고 비록 널 따라 웃었지만
I find you test my patience
너 내 인내심 시험하는 것 같았어
Sure I have less fun
when you are not around
물론 네가 곁에 없을 때는
재미가 덜 하긴 했지
And when I come to think of it
my feet don't touch the ground
그리고 그때를 생각하면
붕 떠 있는 기분이긴 해
But you, dear
I didn't think I'd find you here
그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어
Roaming in the corners of my mind
내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야
Well in there you'll find
A note that I wrote the other day
음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던
쪽지를 찾게 될 거야
Don't read it just leave it
읽지 말고 그냥 내버려 둬
It might give me away
내 마음을 들킬 것 같아
Why was it you my heart cried for
(Heart cried for)
왜 (하필 그 사람이) 날 울게 하는 너인 걸까
You were everything I didn't need
너는 내가 원하지 않았지만 내게 전부였어
Just a book I was told I should read
그냥 읽어야 한다고 들었던 책 같은 거야
*[ Never looked close enough / to see
한 번도 가까이에서 본 적 없는 걸
That / you were standing there /
with your heart
그곳에 서 있는 널
On your sleeve right / from the start
오른 소매에 네 마음을 숨기고서
Competing / for my heart ]
내 마음을 위한 경쟁을 시작했을 때부터
*On your sleeve = If you wear your heart on
your sleeve, you openly show
your feelings or emotions
rather than keeping them hidden
*[ ] = 한 문장으로 보입니다.
* 통 의역 : 내 마음을 위한 경쟁
(그 사람이 내 마음을 얻기 위해 시도했거나,
내가 갈등을 시작한 그때라고 해석할 수 있을 것 같아요)을
시작했을 때부터 네 마음을 숨기고 서 있는 널
(네 마음을 알 수 있을 만큼) 한 번도
가까이서 살펴본 적이 없었어
But you, dear
I didn't think I'd find you here
그런데 너 말이야
널 여기서 보게 될 줄은 몰랐어
Roaming in the corners of my mind
내 마음 깊은 곳에서 방황 중이야
Well in there you'll find
A note that I wrote the other day
음, 거기서 너는 전에 내가 남겼던
쪽지를 찾게 될 거야
Don't read it just leave it
읽지 말고 그냥 내버려 둬
It might give me away
내 마음을 들킬 것 같아
해석을 하면서 느낀 건
영어 사전보다 국어사전을
더 많이 찾게 된다는 거예요.
어휘력이 이렇게 부족할 줄은 몰랐습니다..
더 예쁘고 설레게
전달하고 싶었는데 아쉽네요.
부족한 해석으로 이해가 어렵지만,
어딘가에서 만난 사람을
우연히 습관처럼 보던 창문 밖에서
발견하게 되었을 때
머릿속에서 할 수 있는 모든 생각을
표현한 것 같아요.
특히나 그 사람에게 끌렸고,
그때 분위기가 좋았으며,
약간의 아쉬움을 간직하고 있었다면,
더 많은 생각을 하게 되겠죠?
그 사람은 무척 우유부단하거나
도전을 좋아하지 않아서
그의 마음을 표현해주지 않았고,
그에게 반했지만 상대에 대한 확신이 없어서
결국 어떤 관계가 되지 못하고
마음속 어딘가에 눌러 둔 거죠.
다시 들어보는 지금도
노래 속 화자의 마음이 이해가 되어
Bittersweet 합니다.
지금 이 글을 읽는 당신이라면,
창 밖의 그를 따라나설 건가요,
아니면 추억으로 묻어 두실 건가요?
저도 한국에 가서 우연히 본다면
따라나서고 싶은 사람이 있습니다.
과연 다음 이야기를 이어나갈 수 있을까요.
* 오늘의 Lyrics
You were everything I didn't need
마음까지 따뜻하게 만드는 목소리, 함께 감상해보시죠!
▼ YouTube로 '음악' 감상하기 ▼
https://www.youtube.com/watch?v=8MNEEGgFsKw
추가로, Eloise 페이지에 올라온 Live 영상 가져와봤습니다!
▼ YouTube로 'Live' 감상하기 ▼
감사합니다!
다음에도 좋은 음악으로 돌아올게요!
* 본 글은 영어 초보의 영어 공부 겸
음악 추천 글로, 해석이 완벽하지 않습니다.
문제가 있다면 편히 그러나 따뜻하게 말씀해주세요.
* 해석이 필요한 곡이 있다면 건의해 주세요.
열심히 노력하겠습니다.
'Music_Lyrics > Lyrics_interpretation' 카테고리의 다른 글
[가사/해석] Pink (P!nk) - Just Give Me A Reason (feat. Nate Ruess) (0) | 2019.10.19 |
---|---|
[가사/해석] Sasha Sloan - Older (0) | 2019.10.17 |
[가사/해석] Lauv - Never not (0) | 2019.10.17 |
[가사/해석] Bulow - Lines (0) | 2019.10.15 |
[가사/해석] James Arthur - Say You Won't Let Go (0) | 2019.10.14 |